forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
814 B
Markdown
27 lines
814 B
Markdown
# comme ils levaient les yeux
|
|
|
|
"Comme ils ont regardé." Les apôtres "levaient les yeux" à Jésus parce que Jésus s'est levé dans le ciel. AT: «as
|
|
ils regardaient le ciel »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# il a été élevé
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "il s'est levé dans le ciel" ou "Dieu l'a emmené dans le ciel"
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# un nuage le cachait des yeux
|
|
|
|
"Un nuage a bloqué leur vue pour qu'ils ne puissent plus le voir"
|
|
|
|
# regardant intensément vers le ciel
|
|
|
|
«Regarder le ciel» ou «regarder le ciel»
|
|
|
|
# Vous les hommes de Galilée
|
|
|
|
Les anges s'adressent aux apôtres en tant qu'hommes venus de Galilée.
|
|
|
|
# reviendra de la même manière
|
|
|
|
Jésus reviendra dans le ciel, comme les nuages le couvraient lorsqu'il se leva au ciel.
|
|
|