fr_tn/2ch/34/14.md

31 lines
977 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Voir: Comment traduire les noms
# Quand ils ont sorti l'argent qui a été introduit dans
Le mot «ils» fait référence à Hilkiah et à quiconque l'aidait. Ceci peut être indiqué sous forme active.
AT: “Quand ils ont sorti l'argent des superviseurs” (Voir: Actif ou Passif )
# qui avait été donné par Moïse
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que Yahweh avait donné au peuple par Moïse" (Voir:
Actif ou passif )
# Shaphan
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# le livre de la loi
Très probablement, ces lois ont été écrites sur un rouleau. Un parchemin était un type de livre composé dun long
feuille de papyrus ou de cuir enroulée.
677
2 Chroniques 34: 14-16
# tout ce qui leur a été confié
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “tout ce que vous leur avez confié” ou “tout
que vous leur avez donné la responsabilité de faire »(voir: actif ou passif )