1.5 KiB
Déclaration de connexion:
David continue de parler à Yahweh.
l'amour de ton serviteur
Ici, David se présente comme «votre serviteur». Cela peut être déclaré à la première personne. AT: “mon amour” ou «Mon avantage» (voir: première, deuxième ou troisième personne )
pour accomplir votre propre but
“Pour accomplir ce que vous aviez prévu de faire”
il n'y en a pas comme vous, et il n'y a pas de Dieu à part vous
Ces expressions ont une signification similaire et sont répétées pour souligner. (Voir: parallélisme )
comme nous l'avons toujours entendu
Ici, "nous" fait référence à David et à la nation d'Israël. (Voir: “Nous” exclusif et inclusif )
quelle nation sur terre… par de grandes et impressionnantes actions?
Cette question s’attend à une réponse négative indiquant qu’il n’y avait pas d’autre nation comme Israël. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: “Il n'y a pas de nation sur la terre… par de grandes et impressionnantes actions.” (Voir: Question rhétorique )
tu as sauvé de l'Egypte
L'information implicite est qu'ils ont été sauvés de l'esclavage. AT: «vous avez été sauvé de l'esclavage dans Egypte »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
se faire un nom
Ici, "nom" représente la réputation de Yahweh. AT: "pour que tout le monde sache qui vous êtes" (Voir: Métonymie )
Vous avez chassé des nations
Ici, les «nations» représentent les groupes de personnes qui vivaient à Canaan. (Voir: Métonymie )