fr_tn/1ch/17/19.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Déclaration de connexion:

David continue de parler à Yahweh.

l'amour de ton serviteur

Ici, David se présente comme «votre serviteur». Cela peut être déclaré à la première personne. AT: “mon amour” ou «Mon avantage» (voir: première, deuxième ou troisième personne )

pour accomplir votre propre but

“Pour accomplir ce que vous aviez prévu de faire”

il n'y en a pas comme vous, et il n'y a pas de Dieu à part vous

Ces expressions ont une signification similaire et sont répétées pour souligner. (Voir: parallélisme )

comme nous l'avons toujours entendu

Ici, "nous" fait référence à David et à la nation d'Israël. (Voir: “Nous” exclusif et inclusif )

quelle nation sur terre… par de grandes et impressionnantes actions?

Cette question sattend à une réponse négative indiquant quil ny avait pas dautre nation comme Israël. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: “Il n'y a pas de nation sur la terre… par de grandes et impressionnantes actions.” (Voir: Question rhétorique )

tu as sauvé de l'Egypte

L'information implicite est qu'ils ont été sauvés de l'esclavage. AT: «vous avez été sauvé de l'esclavage dans Egypte »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

se faire un nom

Ici, "nom" représente la réputation de Yahweh. AT: "pour que tout le monde sache qui vous êtes" (Voir: Métonymie )

Vous avez chassé des nations

Ici, les «nations» représentent les groupes de personnes qui vivaient à Canaan. (Voir: Métonymie )