ru_2ch_tn/2ch/07/15.md

11 lines
1011 B
Markdown

# Мои глаза будут открыты
Это метонимия. «Открытые глаза» означают смотреть. Здесь подразумевается, что Бог будет внимательно смотреть. Альтернативный перевод: «Я обращу на вас внимание» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Мои уши будут внимательны к молитве
Это метонимия. Внимательные уши означают внимательно слушать. Альтернативный перевод: «Я услышу молитву» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# к молитве на этом месте
«к молитвам, которые вы будете совершать на этом месте» или «к вам, когда вы будете молиться на этом месте» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])