ru_2ch_tn/2ch/06/24.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Когда Твой народ Израиль будет поражён неприятелем
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Когда неприятель поразит Твой народ Израиль» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# за то, что согрешил перед Тобой
«за то, что Твой народ Израиль согрешил перед Тобой»
# они обратятся к Тебе
Под «обратятся к Тебе» здесь подразумевается снова покориться Богу. Альтернативный перевод: «они снова покорятся Тебе» (См.: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# исповедуют Твоё имя
Возможные значения: 1) «исповедуют, что они согрешили против Тебя»; 2) «восхвалят Тебя»; 3) «скажут, что они отныне будут покорными Тебе».
# будут просить
«будут просить у Тебя прощения»