fr_tn/jer/05/07.md

62 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pourquoi devrais-je pardonner à ces personnes?
Yahweh utilise cette question pour souligner qu'il n'a aucune raison de pardonner à ces personnes. AT: “Parce que
des choses qu'ils font, je ne peux pas pardonner à ces gens. "(Voir: Question rhétorique )
# ces gens
le peuple de Jérusalem
# Tes fils
Yahweh parle à Jérusalem comme si elle était une femme qui a eu des enfants. De Jérusalem
Les «fils» représentent le peuple de Jérusalem. AT: “Le peuple de Jérusalem” (Voir: Personnification )
# Je les ai nourris pleinement
Fournir tout ce dont ils ont besoin, c'est parler de les nourrir. AT: «Je leur ai donné tout ce dont ils avaient besoin»
(Voir: métaphore )
# ils ont commis l'adultère et se sont rendus en grand nombre chez les prostituées
Cela peut être une métaphore pour être infidèle à Dieu et adorer des idoles, mais le culte des idoles aussi
prostitution incluse. AT: «Ils m'ont infidèle et sont allés en grand nombre chez des
prostituées "(Voir: Métaphore )
# marché en grand nombre chez les prostituées
“Sont allés en grand groupe chez des prostituées” ou “de grands groupes sont allés au domicile de
les prostituées"
# C'étaient des chevaux en chaleur… hennis à la femme de son voisin
Parce que Dieu en parle comme s'il s'agissait de chevaux qui voulaient s'accoupler avec d'autres chevaux. À:
«Ils étaient comme des chevaux en chaleur… hennis à la femme de son voisin» (Voir: Métaphore )
# dans la chaleur
prêt à s'accoupler
# camarade
quand les animaux se reproduisent pour se reproduire
# Chaque homme henni à la femme de son voisin
Les chevaux mâles hennissent bruyamment aux chevaux femelles quand ils veulent s'accoupler avec eux. AT: “Comme des chevaux
qui s'accouplent avec plus d'un cheval, ces hommes voulaient dormir avec les femmes d'autres hommes »(Voir:
Métaphore )
# Alors ne devrais-je pas les punir… et ne devrais-je pas me venger d'une nation comme celle-là?
Yahweh utilise cette question pour souligner que les choses quils font sont si mauvaises quil
pas de pitié, mais va les punir. AT: «Parce qu'ils font ces choses, je vais les punir… Je vais
certainement se venger de moi-même contre eux. "(Voir: Question rhétorique )
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )