# Pourquoi devrais-je pardonner à ces personnes? Yahweh utilise cette question pour souligner qu'il n'a aucune raison de pardonner à ces personnes. AT: “Parce que des choses qu'ils font, je ne peux pas pardonner à ces gens. "(Voir: Question rhétorique ) # ces gens le peuple de Jérusalem # Tes fils Yahweh parle à Jérusalem comme si elle était une femme qui a eu des enfants. De Jérusalem Les «fils» représentent le peuple de Jérusalem. AT: “Le peuple de Jérusalem” (Voir: Personnification ) # Je les ai nourris pleinement Fournir tout ce dont ils ont besoin, c'est parler de les nourrir. AT: «Je leur ai donné tout ce dont ils avaient besoin» (Voir: métaphore ) # ils ont commis l'adultère et se sont rendus en grand nombre chez les prostituées Cela peut être une métaphore pour être infidèle à Dieu et adorer des idoles, mais le culte des idoles aussi prostitution incluse. AT: «Ils m'ont infidèle et sont allés en grand nombre chez des prostituées "(Voir: Métaphore ) # marché en grand nombre chez les prostituées “Sont allés en grand groupe chez des prostituées” ou “de grands groupes sont allés au domicile de les prostituées" # C'étaient des chevaux en chaleur… hennis à la femme de son voisin Parce que Dieu en parle comme s'il s'agissait de chevaux qui voulaient s'accoupler avec d'autres chevaux. À: «Ils étaient comme des chevaux en chaleur… hennis à la femme de son voisin» (Voir: Métaphore ) # dans la chaleur prêt à s'accoupler # camarade quand les animaux se reproduisent pour se reproduire # Chaque homme henni à la femme de son voisin Les chevaux mâles hennissent bruyamment aux chevaux femelles quand ils veulent s'accoupler avec eux. AT: “Comme des chevaux qui s'accouplent avec plus d'un cheval, ces hommes voulaient dormir avec les femmes d'autres hommes »(Voir: Métaphore ) # Alors ne devrais-je pas les punir… et ne devrais-je pas me venger d'une nation comme celle-là? Yahweh utilise cette question pour souligner que les choses qu’ils font sont si mauvaises qu’il pas de pitié, mais va les punir. AT: «Parce qu'ils font ces choses, je vais les punir… Je vais certainement se venger de moi-même contre eux. "(Voir: Question rhétorique ) # c'est la déclaration de Yahweh Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )