fr_tn/gen/26/28.md

21 lines
654 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ils ont dit
Cela fait référence à Abimelech, Ahuzzath et Phicol. Lun deux a parlé et les deux autres ont accepté ce qu'il a dit. Cela ne signifie pas qu'ils ont tous parlé en même temps. AT: “l'un d'eux a dit”
# Nous avons clairement vu
“Nous savons” ou “Nous sommes certains”
# Faisons donc une alliance
«Nous voulons donc faire alliance»
# et comme nous vous avons bien traité
Cela peut également être traduit par le début d'une nouvelle phrase. "Nous n'avons fait que du bien pour vous"
# tu es béni par Yahweh
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh t'a béni” (Voir: Actif ou Passif )