forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
977 B
Markdown
27 lines
977 B
Markdown
# ils ont été exécutés avec la graisse des offrandes fraternelles
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «les prêtres ont exécuté les offrandes consumées avec la graisse du
|
||
offres de bourses »(voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# le service de la maison de Yahweh fut mis en ordre
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ezéchias a mis de l'ordre dans le service de la maison de Yahweh”
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# la maison de Yahweh
|
||
|
||
Le mot «maison» représente le temple. AT: “le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# a été mis en ordre
|
||
|
||
Cet idiome signifie que quelque chose est organisé. Il s’agit ici du service sacerdotal commençant
|
||
le temple à nouveau. AT: “a été restauré” ou “a recommencé” (voir: idiome )
|
||
|
||
# le travail avait été fait rapidement
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "les gens avaient fait le travail rapidement" (Voir: Actif ou
|
||
Passive )
|
||
574
|
||
translationNotes 2 Chronicles 29: 35-36
|
||
|