fr_tn/1ch/13/01.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown

# les commandants de milliers et de centaines
Les significations possibles sont 1) ces nombres représentent le nombre exact de soldats que ces commandants ont
LED. AT: «les commandants de 1 000 soldats et les commandants de 100 soldats» ou 2)
les mots traduits par "milliers" et "centaines" ne représentent pas des nombres exacts, mais sont la
noms des divisions militaires plus grandes et plus petites. AT: «les commandants des grandes divisions militaires
et les commandants de divisions militaires plus petites »(Voir: Chiffres )
# toute l'assemblée d'Israël
Cela fait référence à tous les Israélites rassemblés à cet endroit. AT: «tous les Israélites qui
ont été assemblés là-bas »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# si cela vient de Yahweh notre Dieu
Cet idiome signifie que cette action est quelque chose que Yahweh approuve. AT: “si c'est quelque chose qui
Yahweh notre Dieu approuve ”(Voir: Idiom )
# Qu'on leur dise de nous rejoindre
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Laissez les messagers leur dire de nous rejoindre" ou "Laissez-les nous rejoindre"
(Voir: actif ou passif )
# ils semblaient avoir raison aux yeux de tous les gens
Ici, le mot "yeux" représente voir, et voir représente pensées ou jugement. AT: “tous les
les gens considéraient que ces choses étaient justes »(voir: métaphore )