forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.8 KiB
Markdown
45 lines
1.8 KiB
Markdown
# Jean 6: 52-53
|
|
|
|
Jean 6: 52-53
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
52 Les Juifs qui avaient écouté Jésus se disputaient maintenant avec colère* Ils ne pouvaient pas
|
|
|
|
comprendre comment quelqu' pourrait promettre que d'autres mangent son propre corps* 53 Alors Jésus dit: "Je vous dis la vérité: à moins que vous ne mangiez ma chair ,
|
|
, et ne buviez mon sang , vous ne vivrez jamais pour toujours*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
52 Les Juifs se sont mis en colère entre eux et ont commencé à se disputer en disant: «Comment cet homme peut-il nous donner
|
|
|
|
sa chair à manger? ” 53 Alors Jésus leur dit:“ En vérité, vraiment, à moins que vous ne mangiez la chair du Fils de l'Homme et buviez son sang, vous n'aurez pas la vie en moi*
|
|
|
|
## traduction de notes
|
|
|
|
Présentation de contexte:
|
|
Certains Juifs présents se disputent entre eux et Jésus répond à leur question*
|
|
Comment cet homme peut-il nous donner sa chair à manger?
|
|
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour souligner que les dirigeants juifs réagissent
|
|
négativement à ce que Jésus a dit à propos de «sa chair»* AT: «Cet homme ne peut pas nous donner
|
|
sa chair à manger! »(Voir: Question rhétorique )
|
|
Vraiment, vraiment
|
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:51 *
|
|
mange la chair du Fils de l'homme et bois son sang
|
|
Ici, les expressions «manger la chair» et «boire son sang» sont des métaphores qui montrent à quel point
|
|
Jésus, le Fils de l'homme, 'est comme de la nourriture et de la boisson spirituelle* AT: «reçois le Fils de l'homme juste
|
|
comme tu reçois de la nourriture et de la boisson »(Voir: Métaphore )
|
|
vous n'aurez pas la vie en vous
|
|
"Vous ne recevrez pas la vie éternelle"
|
|
202
|
|
traduction de notes Jean 6: 52-53
|
|
|
|
## traduction de mots
|
|
|
|
* Juif,
|
|
* colère
|
|
* la chair
|
|
* Fils de l'homme, fils de l'homme
|
|
* du sang
|
|
|