fr_tn/jhn/06/52.md

45 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 6: 52-53
Jean 6: 52-53
## UDB:
52 Les Juifs qui avaient écouté Jésus se disputaient maintenant avec colère* Ils ne pouvaient pas
comprendre comment quelqu' pourrait promettre que d'autres mangent son propre corps* 53 Alors Jésus dit: "Je vous dis la vérité: à moins que vous ne mangiez ma chair ,
, et ne buviez mon sang , vous ne vivrez jamais pour toujours*
## ULB:
52 Les Juifs se sont mis en colère entre eux et ont commencé à se disputer en disant: «Comment cet homme peut-il nous donner
sa chair à manger? ” 53 Alors Jésus leur dit:“ En vérité, vraiment, à moins que vous ne mangiez la chair du Fils de l'Homme et buviez son sang, vous n'aurez pas la vie en moi*
## traduction de notes
Présentation de contexte:
Certains Juifs présents se disputent entre eux et Jésus répond à leur question*
Comment cet homme peut-il nous donner sa chair à manger?
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour souligner que les dirigeants juifs réagissent
négativement à ce que Jésus a dit à propos de «sa chair»* AT: «Cet homme ne peut pas nous donner
sa chair à manger! »(Voir: Question rhétorique )
Vraiment, vraiment
Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:51 *
mange la chair du Fils de l'homme et bois son sang
Ici, les expressions «manger la chair» et «boire son sang» sont des métaphores qui montrent à quel point
Jésus, le Fils de l'homme, 'est comme de la nourriture et de la boisson spirituelle* AT: «reçois le Fils de l'homme juste
comme tu reçois de la nourriture et de la boisson »(Voir: Métaphore )
vous n'aurez pas la vie en vous
"Vous ne recevrez pas la vie éternelle"
202
traduction de notes Jean 6: 52-53
## traduction de mots
* Juif,
* colère
* la chair
* Fils de l'homme, fils de l'homme
* du sang