fr_tn/pro/28/11.md

38 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# être sage à ses propres yeux
Les yeux représentent voir, et voir représente des pensées ou un jugement. AT: “sois sage chez lui
pensées "ou" pense qu'il est sage "(Voir: métaphore )
# qui a la compréhension
Le nom abstrait «compréhension» peut être exprimé sous forme de verbe. AT: “qui comprend” (Voir: Résumé
Noms )
# va le trouver
Cest un idiome qui signifie que le pauvre sera en mesure de déterminer si les riches
personne est vraiment sage. AT: "va voir sa vraie nature" (Voir: Idiom )
# Quand le juste triomphe
“Quand les justes réussissent”
# quand les méchants se lèvent
Cest un idiome qui signifie que les méchants prennent le pouvoir ou commencent à régner. AT: “quand le méchant
monter au pouvoir »(voir: idiome )
775
Proverbes 28: 11-12
# les méchants
Cela concerne les méchants en général. AT: “gens méchants” (Voir: Adjectifs nominaux )
# les gens sont recherchés
Vous devrez peut-être préciser que ceux qui sont «recherchés» se sont cachés pour s'échapper
des méchants. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ils cherchent des gens" ou "ils cherchent
les gens qui se cachent d'eux »(voir: Connaissance supposée et information implicite et actif
ou passif )