2.0 KiB
le mépris vient avec lui - avec honte et reproche
Ici, on parle de «mépris», de «honte» et de «reproche» comme s’il s’agissait de personnes qui accompagnent un homme méchant. Les significations possibles sont 1) les gens montrent du mépris envers le méchant et causent lui faire honte et reproche. AT: "Les gens le méprisent avec honte et reproche" ou 2) le méchant montre du mépris pour les autres et leur fait ressentir de la honte et des reproches. AT: "Il montre son mépris pour les autres et leur fait ressentir de la honte et des reproches" (Voir: Personnification )
honte et reproche
Ces deux mots ont une signification similaire et sont utilisés ensemble pour souligner la «honte» ressentie par soit le méchant ou d'autres personnes. (Voir: Doublet )
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; … La fontaine de la sagesse est un ruisseau qui coule
Ces deux lignes sont parallèles et il en découle que l'homme de la première ligne est un homme sage. Au les paroles d'un sage sont des eaux profondes; … La fontaine de la sagesse est un ruisseau qui coule »(Voir: Parallélisme et connaissances supposées et informations implicites )
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes
Cela parle des paroles d'un sage étant profondes comme si elles étaient profondes et aussi profondes que profondes eaux. AT: "Les paroles de la bouche d'un homme sont aussi profondes que les eaux profondes" ou "Les paroles d'un homme" la bouche est profonde et profonde "(Voir: Métaphore ) 485 Proverbes 18: 3-4 translationNotes
la bouche d'un homme
Ici, on fait référence à l'homme par la bouche pour souligner ce qu'il dit. AT: “d'un homme” (Voir: Synecdoche )
la fontaine de la sagesse est un ruisseau qui coule
Cela parle d'une source de sagesse abondante, comme s'il s'agissait d'un printemps jaillissant. Le jaillissement de on parle de la source comme d'un ruisseau. AT: “la source de la sagesse est aussi abondante que l'eau d'une source jaillissante "(Voir: Métaphore )