forked from WA-Catalog/fr_tn
40 lines
1.0 KiB
Markdown
40 lines
1.0 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Yahweh continue à défier Job.
|
|
|
|
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh utilise une question pour souligner qu'il sait nourrir les lions et que Job ne le sait pas. (Voir:
|
|
Question rhétorique )
|
|
|
|
# Pouvez-vous traquer… guetter?
|
|
|
|
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: “Dites-moi si vous pouvez traquer… pour attendre.” (Voir:
|
|
Question rhétorique )
|
|
|
|
# une victime
|
|
|
|
"Proie". C'est un animal qu'un lion pourrait manger.
|
|
|
|
# lionne
|
|
|
|
C'est une lionne.
|
|
|
|
# appétit
|
|
|
|
faim
|
|
|
|
# de ses jeunes lionceaux
|
|
|
|
«De jeunes lions». Ce sont de jeunes lions assez âgés pour chasser par eux-mêmes.
|
|
|
|
# tanières
|
|
|
|
Une «tanière» est un repaire ou un abri où vivent des lions.
|
|
|
|
# se cacher dans la clandestinité "Se cacher dans un fourré." Les lions se cachent dans une épaisse végétation lorsqu'ils chassent leurs proies. guetter
|
|
|
|
L'information implicite est que les lions se cachent et attendent que leur proie s'approche. À:
|
|
«Attendre une victime» (voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|