fr_tn/jdg/08/11.md

567 B

.

Gideon monta Ici, "Gideon" représente lui-même et tous ses soldats. AT: “Gideon et ses soldats sont montés” (Voir: Synecdoche )

Il a vaincu

Ici, "Il" fait référence à Gideon et représente lui-même et tous ses soldats. AT: “Gideon et son soldats vaincus »(Voir: Synecdoche )

Nobah et Jogbehah

Ce sont des noms de villes. (Voir: Comment traduire les noms )

Zebah et Zalmunna

Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Juges 8: 5 .

panique

peur extrême ou inquiétude qui rend quelqu'un incapable de penser ou d'agir normalement