fr_tn/deu/28/01.md

26 lines
997 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici
singulier. (Voir: Formes de vous )
# à la voix de Yahweh ton Dieu
Ici, le métonym «voix de Yahweh» fait référence à ce qu'il dit. AT: “à ce que Yahweh, ton Dieu, dit”
(Voir: Métonymie )
# afin de garder
Et obéir
# vous mettre au-dessus
Moïse parle dêtre important ou dêtre grand comme si cétait physiquement plus haut, comme sur un
colline. AT: «fais-toi plus important que» ou «fais-toi plus grand que» (voir: métaphore )
# Toutes ces bénédictions vont venir sur vous et vous rattraper
Moïse décrit les bénédictions comme une personne qui les attaquerait par surprise ou pourchasserait
leur. AT: “Yahweh vous bénira comme ça, d'une manière qui vous surprendra complètement, et ce sera
comme si vous ne pouviez pas échapper à ce qu'il vous bénisse »(voir: métaphore et personnification )