forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
# Il est venu
|
||
|
||
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
|
||
Pour ce faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
|
||
|
||
# au bout de vingt ans
|
||
|
||
“Après 20 ans” (Voir: Nombres )
|
||
|
||
# Salomon avait construit la maison de Yahweh et sa propre maison
|
||
|
||
L’auteur écrit à propos de Salomon qui ordonne au peuple de construire le temple et le palais et raconte
|
||
comment les faire comme s’il les avait construits lui-même. AT: “Salomon fit la maison de Yahweh et
|
||
sa propre maison à construire »ou« Salomon dirigea la construction du temple et de sa maison »(Voir:
|
||
Métonymie )
|
||
|
||
# Hiram
|
||
|
||
Hiram était le roi de Tyr. Voyez comment vous avez traduit son nom dans 2 Chroniques 2:11 . AT: «Hiram, le
|
||
roi de Tyr »ou« le roi Hiram »(voir: comment traduire des noms )
|
||
|
||
# Salomon reconstruit les villes que Hiram lui avait données
|
||
|
||
L'auteur dit que Salomon a ordonné au peuple de reconstruire les villes comme s'il l'avait reconstruit lui-même.
|
||
leur. AT: "Salomon fit reconstruire les villes que Hiram lui avait données" ou "Salomon
|
||
commandé et le peuple reconstruit les villes que Hiram lui avait données »(Voir: Métonymie )
|
||
153
|
||
2 Chroniques 8: 1-2 traductionNotes
|
||
|