fr_tn/gen/42/05.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Les fils d'Israël sont venus acheter parmi ceux qui sont venus
Le mot «venu» peut être traduit par «parti». Les mots «grain» et «Égypte» sont également compris.
AT: "Les fils d'Israël sont allés en grain avec d'autres peuples qui sont allés en Égypte" (Voir: Allez,
Viens et Ellipsis )
# Maintenant Joseph
"Maintenant" marque le passage de l'histoire aux informations de base sur Joseph. (Voir: Contexte
Information )
# sur la terre
Ici, "terre" se réfère à l'Egypte. AT: “over Egypt” (voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# tous les gens du pays
Ici, «terre» comprend lÉgypte et dautres pays voisins. AT: “tous les peuples de toutes les nations
qui est venu acheter du grain »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Les frères de Joseph sont venus
Ici «venu» peut être traduit par «disparu». (Voir: Go and Come )
# s'inclina devant lui avec leurs visages au sol
C'est une façon de montrer du respect. (Voir: Action symbolique )