fr_tn/gen/42/05.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Les fils d'Israël sont venus acheter parmi ceux qui sont venus

Le mot «venu» peut être traduit par «parti». Les mots «grain» et «Égypte» sont également compris. AT: "Les fils d'Israël sont allés en grain avec d'autres peuples qui sont allés en Égypte" (Voir: Allez, Viens et Ellipsis )

Maintenant Joseph

"Maintenant" marque le passage de l'histoire aux informations de base sur Joseph. (Voir: Contexte Information )

sur la terre

Ici, "terre" se réfère à l'Egypte. AT: “over Egypt” (voir: Connaissance supposée et informations implicites )

tous les gens du pays

Ici, «terre» comprend lÉgypte et dautres pays voisins. AT: “tous les peuples de toutes les nations qui est venu acheter du grain »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

Les frères de Joseph sont venus

Ici «venu» peut être traduit par «disparu». (Voir: Go and Come )

s'inclina devant lui avec leurs visages au sol

C'est une façon de montrer du respect. (Voir: Action symbolique )