1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی
کلمات « تو » و « مال تو » در این آیه به کسانی اشاره میکند که یهوشافاط به عنوان قاضی منصوب کرده بود.
جمله ارتباطی:
یهوشافاط به دستور دادن به برخی از کاهنان، لاویان و سران خاندان آبای اسرائیل که به قضاوت منصوب کرده بود، ادامه میدهد.
اینک اَمَریا
« توجه کن، زیرا آنچه که به تو میگویم هم مهم و هم حقیقت است: اَمَریا »
اَمَرْیا... زَبَدْیا...اسْمَعْئیل
اسامی تنی چند از مردان است.
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
بر سر شما هستند
« مسئول شما هستند »
برای همه امور پادشاه
یهوشافاط در اینجا از خودش بهعنوان شخص ثالث سخن میگوید. عبارت فوق را میتوان به صورت اول شخص نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تمام وظایف پادشاهی من»