id_tn_l3/isa/49/18.md

626 B

kamu pasti akan mengenakan mereka semua seperti perhiasan, dan mengikatkan mereka ke badan seperti seorang pengantin perempuan

TUHAN berbicara tentang penduduk Sion seumpama mereka adalah perhiasan yang dikenakan oleh kota itu untuk menunjukkan kecantikan dan kegembiraannya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengikatkan mereka ke badan seperti seorang pengantin perempuan

Bagian akhir dari anak kalimat ini dapat diperjelas dari baris sebelumnya. Terjemahan lain: "kamu akan mengenakannya, seperti seorang pengantin perempuan mengenakan perhiasan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)