id_tn_l3/psa/027/001.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Kesejajaran adalah hal yang umum di dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# TUHAN adalah terangku
Kata "terang" di sini mengacu pada hidup. Terjemahan lain: "TUHAN adalah sumber kehidupanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kepada siapa aku harus takut?
Pertanyaan ini memberikan penekanan jika tidak ada seorang pun yang harus ditakuti Daud. Terjemahan lain: "Aku tidak akan takut pada siapapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# TUHAN adalah tempat perlindungan hidupku
Ini membicarakan mengenai TUHAN seolah Dia adalah tempat di mana orang-orang bisa mendapatkan perlindungan. Terjemahan lain: "TUHANlah satu-satunya yang menjagaku supaya selamat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kepada siapa aku harus gemetar?
Pertanyaan ini memberikan penekanan jika tidak ada seorang pun yang harus ditakuti Daud. Terjemahan lain: "Aku tidak akan gemetar pada siapapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])