id_tn_l3/php/03/20.md

823 B

Informasi Umum:

Paulus menggunakan "kami" dan "kita", dia menunjuk dirinya sendiri dan para orang percaya di Filipi.  (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

kewarganegaraan kita di surga

Kemungkinan artinya adalah 1) "kita adalah warga negara surga" atau 2) "tanah air kita adalah surga" atau 3) "rumah kita adalah surga"

Dia akan mengubah tubuh kehinaan kita

"Dia akan mengganti kelemahan kita, tubuh duniawi kita"

ke dalam tubuh seperti tubuh kemuliaanNya

"menjadi badan seperti badan kemuliaanNya"

tubuh, yang dibentuk oleh kuasanNya bagi menunjuk segala sesuatu bagi diriNya sendiri

Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tubuh. Dia akan mengubah tubuh kita dengan kuasa yang ia pakai untuk mengendalikan segala sesuatu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)