id_tn_l3/mrk/14/intro.md

1.2 KiB

Catatan umum Markus 14

Struktur dan format

Beberapa terjemahan memasukkan baris dari ayat yang dikutip untuk memudahkan pembaca. Terjemahan BHC (Bebas Hak Cipta) memakai metode ini untuk menerjemahkan ayat dalam Markus 14:27, 62, yang dikutip dari Perjanjian Lama.

Konsep-konsep khusus dalam pasal ini

Makan tubuh dan darah

Sampai hari ini, perbuatan simbolis ini dipraktekkan di hampir semua gereja untuk memperingati pengorbanan Kristus atas dosa-dosa umat manusia. (Lihat: rc://id/tw/dict/bible/kt/sin)

Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini

"Anak manusia"

Yesus menyebut diriNya sebagai "Anak Manusia" dalam berita ini.

Abba, Bapa

"Abba" adalah kata dari bahasa Aram.. Kata ini adalah panggilan sayang non-formal bagi seorang ayah di Israel kuno.. Markus menerjemahkannya secara harafiah dalam huruf Yunani, dan memberi makna.. (Lihat : rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate)

"Akulah Allah"

Ini adalah pemanggilan nama Allah, Yahweh. Yesus memanggil langsung namaNya yaitu Yahweh. (Lihat Markus 14:62 dan rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Tautan:

<< | >>