# Catatan umum Markus 14 #### Struktur dan format Beberapa terjemahan memasukkan baris dari ayat yang dikutip untuk memudahkan pembaca. Terjemahan BHC (Bebas Hak Cipta) memakai metode ini untuk menerjemahkan ayat dalam Markus 14:27, 62, yang dikutip dari Perjanjian Lama. #### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini ##### Makan tubuh dan darah Sampai hari ini, perbuatan simbolis ini dipraktekkan di hampir semua gereja untuk memperingati pengorbanan Kristus atas dosa-dosa umat manusia. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]) #### Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini ##### "Anak manusia" Yesus menyebut diriNya sebagai "Anak Manusia" dalam berita ini. ##### Abba, Bapa "Abba" adalah kata dari bahasa Aram.. Kata ini adalah panggilan sayang non-formal bagi seorang ayah di Israel kuno.. Markus menerjemahkannya secara harafiah dalam huruf Yunani, dan memberi makna.. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]]) ##### "Akulah Allah" Ini adalah pemanggilan nama Allah, Yahweh. Yesus memanggil langsung namaNya yaitu Yahweh. (Lihat Markus [14:62](./60.md) dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) ##### Tautan: * **Catatan [Mark 14:01](./01.md)** **[<<](../13/intro.md) | [>>](../15/intro.md)**