id_tn_l3/job/02/10.md

1.0 KiB

kamu berbicara seperti seorang perempuan bodoh

"kamu berbicara seperti cara seorang perempuan bodoh katakan"

Haruskah kita menerima yang baik dari Allah, dan tidak menerima yang buruk?

Pertanyaan retorik ini menggambarkan sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "kita tentu harus menerima yang buruk dari Allah seperti yang baik". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

menerima yang baik

"manfaat dari semua hal-hal yang baik"

yang baik

Ini menggambarkan semua hal-hal yang baik yang Allah berikan kepada kita. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun)

menerima yang buruk

"mengalami semua hal-hal yang buruk tanpa mengeluh"

yang buruk

Ini menggambarkan semua hal-hal buruk yang Allah buat atau msngijinkan kita untuk mengalaminya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun)

berdosa dengan bibirnya

Di sini kata "bibir" menggambarkan tindakan untuk berbicara. Terjemahan lain: "berdosa dengan berbicara melawan Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)