# kamu berbicara seperti seorang perempuan bodoh "kamu berbicara seperti cara seorang perempuan bodoh katakan" # Haruskah kita menerima yang baik dari Allah, dan tidak menerima yang buruk? Pertanyaan retorik ini menggambarkan sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "kita tentu harus menerima yang buruk dari Allah seperti yang baik". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # menerima yang baik "manfaat dari semua hal-hal yang baik" # yang baik Ini menggambarkan semua hal-hal yang baik yang Allah berikan kepada kita. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # menerima yang buruk "mengalami semua hal-hal yang buruk tanpa mengeluh" # yang buruk Ini menggambarkan semua hal-hal buruk yang Allah buat atau msngijinkan kita untuk mengalaminya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # berdosa dengan bibirnya Di sini kata "bibir" menggambarkan tindakan untuk berbicara. Terjemahan lain: "berdosa dengan berbicara melawan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])