id_tn_l3/isa/28/13.md

1.0 KiB

Maka, firman TUHAN

"Maka, pesan TUHAN"

perintah demi perintah, perintah demi perintah, patokan demi patokan, patokan demi patokan, sedikit di sini, sedikit di sana

ini adalah kata-kata yang digunakan nabi-nabi dan imam-imam pemabuk untuk mengkritik bagaimana Yesaya mengajar mereka. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Yesaya 28:10

supaya mereka pergi dan jatuh menggeblak, hancur, terjerat, dan ditawan

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tentara Asyur akan datang, dan mengalahkan mereka dan menjadikan mereka sebagai tawanan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

pergi dan jatuh, dan hancur

orang-orang yang kehilangan dalam pertempuran tentara musuh dibicarakan seolah-olah orang-orang akan jatuh dan hancur.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

ditawan

tentara-tentara musuh menangkap orang-orang israel dibicarakan seolah-olah mereka adalah pemburu-pemburu yang menangkap hewan buruan ke dalam jerat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)