id_tn_l3/gen/33/15.md

823 B

Mengapa melakukannya?

Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tuanku

Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Sukot

Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

dirinya membangun sebuah rumah

Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

untuk ternaknya

"untuk kawanan ternaknya"