# Mengapa melakukannya? Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Tuanku Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # Sukot Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # dirinya membangun sebuah rumah Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # untuk ternaknya "untuk kawanan ternaknya"