id_tn_l3/gen/32/11.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# menyelamatkan aku
"menolongku"
# dari tangan saudaraku, Esau
kata "tangan" berarti kekuatan. Dua kalimat ini memiliki arti yang sama. Yang kedua menjelaskan bahwa saudara yang dimaksud Yakub adalah Esau. Terjemahan lainnya: "dari kekuatan saudaraku, Esau" atau "dari saudaraku, Esau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# aku takut kalau ia akan
"aku takut ia akan"
# Engkau berkata kepadaku, 'Aku akan melakukan yang baik kepadamu. Akan memperbanyak keluargamu .... terhitung.'
ini adalah sebuah kutipan dalam kutipan. Dapat juga dinyatakan dalam kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Engkau berkata Kau akan melakukan yang baik kepadaku, dan memperbanyak keluargaku ... terhitung (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# melakukan yang baik
"melakukan hal baik kepadamu" atau "memperlakukanmu dengan baik"
# Aku akan membuat anak-anakmu sebanyak pasir di laut
Ini menjelaskan tentang jumlah keturunan Yakub yang sangat besar seperti jumlah butiran pasir di tepi pantai. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# tidak akan terhitung
dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "yang orang-orang tidak bisa hitung karena jumlahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])