# menyelamatkan aku "menolongku" # dari tangan saudaraku, Esau kata "tangan" berarti kekuatan. Dua kalimat ini memiliki arti yang sama. Yang kedua menjelaskan bahwa saudara yang dimaksud Yakub adalah Esau. Terjemahan lainnya: "dari kekuatan saudaraku, Esau" atau "dari saudaraku, Esau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # aku takut kalau ia akan "aku takut ia akan" # Engkau berkata kepadaku, 'Aku akan melakukan yang baik kepadamu. Akan memperbanyak keluargamu .... terhitung.' ini adalah sebuah kutipan dalam kutipan. Dapat juga dinyatakan dalam kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Engkau berkata Kau akan melakukan yang baik kepadaku, dan memperbanyak keluargaku ... terhitung (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # melakukan yang baik "melakukan hal baik kepadamu" atau "memperlakukanmu dengan baik" # Aku akan membuat anak-anakmu sebanyak pasir di laut Ini menjelaskan tentang jumlah keturunan Yakub yang sangat besar seperti jumlah butiran pasir di tepi pantai. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) # tidak akan terhitung dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "yang orang-orang tidak bisa hitung karena jumlahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])