id_tn_l3/gen/32/11.md

1.3 KiB

menyelamatkan aku

"menolongku"

dari tangan saudaraku, Esau

kata "tangan" berarti kekuatan. Dua kalimat ini memiliki arti yang sama. Yang kedua menjelaskan bahwa saudara yang dimaksud Yakub adalah Esau. Terjemahan lainnya: "dari kekuatan saudaraku, Esau" atau "dari saudaraku, Esau" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

aku takut kalau ia akan

"aku takut ia akan"

Engkau berkata kepadaku, 'Aku akan melakukan yang baik kepadamu. Akan memperbanyak keluargamu .... terhitung.'

ini adalah sebuah kutipan dalam kutipan. Dapat juga dinyatakan dalam kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Engkau berkata Kau akan melakukan yang baik kepadaku, dan memperbanyak keluargaku ... terhitung (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

melakukan yang baik

"melakukan hal baik kepadamu" atau "memperlakukanmu dengan baik"

Aku akan membuat anak-anakmu sebanyak pasir di laut

Ini menjelaskan tentang jumlah keturunan Yakub yang sangat besar seperti jumlah butiran pasir di tepi pantai. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

tidak akan terhitung

dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "yang orang-orang tidak bisa hitung karena jumlahnya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)