id_tn_l3/gen/31/31.md

1014 B

Aku berangkat tanpa memberitahumu karena aku takut. Aku berpikir kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa.

"Aku pergi diam-diam karena aku takut kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa"

Jika kamu menemukan orang yang bersamaku di sini telah mengambil berhalamu, orang itu akan dibunuh

Frasa ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lainnya: "Kami akan membunuh siapa pun yang mencuri benda berhalamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-litotes)

Di hadapan saudara-saudara kita

Kata "kita" merujuk kepada saudara-saudara Yakub dan Laban. Seluruh saudara akan melihat untuk meyakinkan bahwa semuanya adil dan jujur. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

periksalah barang-barangku

"lihatlah apa pun yang kami punya, jika ada milikmu, ambillah"

Yakub tidak tahu bahwa Rahel telah mencuri benda berhala Laban

Perubahan dari cerita ke informasi latar belakang tentang Yakub. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)