# Aku berangkat tanpa memberitahumu karena aku takut. Aku berpikir kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa. "Aku pergi diam-diam karena aku takut kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa" # Jika kamu menemukan orang yang bersamaku di sini telah mengambil berhalamu, orang itu akan dibunuh Frasa ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lainnya: "Kami akan membunuh siapa pun yang mencuri benda berhalamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Di hadapan saudara-saudara kita Kata "kita" merujuk kepada saudara-saudara Yakub dan Laban. Seluruh saudara akan melihat untuk meyakinkan bahwa semuanya adil dan jujur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # periksalah barang-barangku "lihatlah apa pun yang kami punya, jika ada milikmu, ambillah" # Yakub tidak tahu bahwa Rahel telah mencuri benda berhala Laban Perubahan dari cerita ke informasi latar belakang tentang Yakub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])