id_tn_l3/ezk/34/10.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Beginilah firman Tuhan ALLAH
Ini dapat dituliskan dengan orang pertama. Terjemahan lain: "Aku, Tuhan ALLAH, berkata" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
# Ketahuilah!
Kata "Lihatlah" untuk menegaskan kata-kata selanjutnya. Terjemahan lain: "Ketahuilah"
# Aku menentang para gembala
"Aku melawan para gembala"
# Aku akan menuntut domba-dombaKu dari mereka
Kata-kata "menuntut ... dari mereka" adalah ungkapan yang berarti meminta pertanggungjawaban untuk sesuatu. Terjemahan lain: "Aku akan menuntut tanggung jawab mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" atau "Aku akan menghukum mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Aku memerintahkan mereka untuk berhenti memberi makan domba-domba itu
"Aku tidak membiarkan mereka menggembalakan domba-domba itu lagi" atau "Aku tidak akan membiarkan mereka menjadi gembala-gembala atas domba-domba itu lagi"
# menggembalakan diri mereka sendiri
"memberi makan dan memelihara diri mereka sendiri"
# dari mulut mereka
Kata "mulut" merujuk kepada memakan. Terjemahan lain: "sehingga mereka tidak dapat memakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dombaKu tidak menjadi makanan bagi mereka
"gembala-gembala tidak lagi memakan domba dan kambing dari kawananKu"