id_tn_l3/ezk/34/10.md

1.3 KiB

Beginilah firman Tuhan ALLAH

Ini dapat dituliskan dengan orang pertama. Terjemahan lain: "Aku, Tuhan ALLAH, berkata" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Ketahuilah!

Kata "Lihatlah" untuk menegaskan kata-kata selanjutnya. Terjemahan lain: "Ketahuilah"

Aku menentang para gembala

"Aku melawan para gembala"

Aku akan menuntut domba-dombaKu dari mereka

Kata-kata "menuntut ... dari mereka" adalah ungkapan yang berarti meminta pertanggungjawaban untuk sesuatu. Terjemahan lain: "Aku akan menuntut tanggung jawab mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" atau "Aku akan menghukum mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Aku memerintahkan mereka untuk berhenti memberi makan domba-domba itu

"Aku tidak membiarkan mereka menggembalakan domba-domba itu lagi" atau "Aku tidak akan membiarkan mereka menjadi gembala-gembala atas domba-domba itu lagi"

menggembalakan diri mereka sendiri

"memberi makan dan memelihara diri mereka sendiri"

dari mulut mereka

Kata "mulut" merujuk kepada memakan. Terjemahan lain: "sehingga mereka tidak dapat memakan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dombaKu tidak menjadi makanan bagi mereka

"gembala-gembala tidak lagi memakan domba dan kambing dari kawananKu"