id_tn_l3/ezk/32/23.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# bagian-bagian terdalam dari lubang
"lubang" merujuk pada kuburan; karena kuburan dianggap sebagai pintu masuk ke dalam dunia orang mati, lubang dapat juga menggambarkan dunia. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di [Yehezkiel 32:18](../32/18.md). (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# mereka semua yang terbunuh, rebah oleh pedang
Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "semua musuh yang mati dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# rebah oleh pedang
Kata "rebah" di sini menggambarkan "kematian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# yang menyebarkan kengerian di negeri orang-orang hidup.
Kata abstrak "kengerian" dapat dinyatakan sebagai "ketakutan". Terjemahan lain: "mereka yang, ketika masih hidup, meyebabkan orang menjadi sangat takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# di negeri orang-orang hidup
Menggambarkan orang-orang yang masih hidup. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])