id_tn_l3/ezk/21/15.md

27 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
TUHAN melanjutkan untuk menggambarkan pedang TUHAN yang merupakan gambaran untuk pasukan musuh yang akan TUHAN pakai untuk menyerang Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# hati mereka menjadi leleh
Ini berbicara tentang sebab orang menjadi begitu takut seakan hati mereka meleleh. Terjemahan lain: "memenuhi mereka dengan ketakutan" atau "membuat mereka sangat takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# orang yang rebah menjadi banyak
Di sini "rebah" mengacu pada orang yang terbunuh di peperangan. Ini berarti akan ada lebih banyak orang yang terbunuh. Terjemahan lain: "Untuk membunuh banyak orang di antara mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Pedang itu dibungkus untuk sebuah pembantaian
Di sini pedang TUHAN mewakili orang berpedang yang akan menyerang Yerusalem. Juga, kata "pembantaian" dapat diungkapkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "menempatkan prajurit bersenjata pedang di pintu gerbang mereka, siap untuk membantai orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# pintu gerbang mereka
Kata "mereka" mengacu kepada orang Yerusalem.
# dibuat seperti petir
Ini membandingkan bagaimana pedang ini digosok dengan baik dan bagaimana pedang ini memantulkan cahaya seperti petir. Terjemahan lain: "Pedangku telah digosok dan bersinar seperti petir" atau "Itu digosok dan memantulkan cahaya seperti petir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# dibungkus untuk sebuah pembantaian
Pedang TUHAN mewakili orang yang berpedang yang akan menyerang Yerusalem. Terjemahan lain: "dilepaskan untuk membantai orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])