id_tn_l3/ezk/05/13.md

828 B

Informasi Umum:

TUHAN kembali berbicara kepada orang-orang Israel dan Yehuda

amarah-Ku akan dilampiaskan 

"Aku tidak akan marah lagi karena aku telah melakukan segala sesuatu yang aku ingin lakukan pada waktu aku marah"     

Aku akan menimpakan murka-Ku ke atas mereka, dan merasa puas

Kata "murka" berarti kemarahan yang bengis, dan ini adalah penggambaran dari penghukuman. "aku akan berhenti menghukum mereka karena aku telah puas menghukumnya (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

aku merasa puas

Anda mungkin perlu membuatnya lebih jelas mengapa TUHAN akan puas. Terjemahan lain : "aku akan puas karena aku telah cukup menghukum mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)    

ketika Aku meluapkan murka-Ku ke atas mereka

"ketika aku telah selesai menghukum mereka"