id_tn_l3/act/12/13.md

1.4 KiB

Informasi Umum:

Disini semua kata "dia" dan "dirinya" merujuk pada pembantu wanita, Rode.

Informasi Umum:

Disini kata "mereka" dan "Mereka" merujuk pada orang-orang yang sedang berdoa didalam. (Lihat: Acts 12:12)

dia mengetuk

"Petrus mengetuk." Mengetuk pintu adalah kebiasaan normal orang Yahudi untuk membuat anda berharap untuk mengunjungi mereka. Anda mungkin butuh untuk mengganti ini menjadi pas dengan kebudayaan anda.

di pintu gerbang

"pada pintu luar" atau "pada pintu masuk dari jalan ke halaman"

datang untuk menjawab

"datang ke gerbang untuk bertanya siapa yang mengetuk"

terlalu senang

"karena dia sangat senang" atau "menjadi begitu senang"

gagal untuk membuka pintu

"tidak membuka pintu" atau "lupa membuka pintu"

berlari ke dalam ruangan

Anda bisa memilih untuk berkata "pergi berlari ke ruangan dalam rumah"

dia memberitahu

"dia bercerita kepada mereka" atau "dia berkata"

berdiri di pintu

"berdiri diluar pintu." Petrus masih berdiri diluar

Kamu tidak waras

Orang-orang itu tidak percaya padanya, tetapi memarahinya dengan berkata dia gila. Terjemahan lainnya: "Kamu gila"

dia mendesak bahwa itu benar

"ia mendesak bahwa apa yang ia katakan benar"

Mereka berkata

"Mereka menjawab"

Itu adalah malaikatnya

"Apa yang kamu lihat adalah malaikat Petrus." Beberapa orang Yahudi percaya pada malaikat penjaga dan mungkin berpikir bahwa malaikat Petrus datang kepada mereka.