id_tn_l3/2ti/04/14.md

1.4 KiB

Aleksander, si tukang besi itu menunjukkan

Menunjuk pada "Aleksander, yang mengerjakan barang-barang logam, "

Aleksander

Ini adalah nama seorang laki-laki. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/translate-names)

melakukan perbuatan buruk terhadapku

Paulus berbicara tentang perbuatan-perbuatan jahat yang dilakukan oleh Aleksander terhadap dia. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tuhan akan membalasnya sesuai dengan perbuatannya

Paulus berbicara tentang hukuman yang akan diterima oleh Aleksander sebagai balasan atas perbuatan jahatnya terhadap dia. AT: "Tuhan akan menghukum dia untuk apa yang telah dia perbuat" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dia ... dia ... dia ... ia

Ini semua merujuk pada Aleksander.

menentang ajaran kita

Di sini "ajaran" mengacu pada pesan atau pengajaran. AT: "menentang pesan yang kita ajarkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Pada pembelaanku yang pertama

"Ketika aku pertama kali muncul dihadapan orang banyak dan menjelaskan apa yang telah aku perbuat"

tidak ada seorangpun yang mendukung aku

"tidak ada yang tinggal denganku dan menolongku"

Semoga hal ini tidak dibalaskan atas mereka

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Semoga Allah tidak membalas mereka" atau "Aku berdoa agar Allah tidak meninggalkan orang percaya yang meninggalkan aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)