forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
814 B
Markdown
11 lines
814 B
Markdown
# Pergilah ke rumahmu
|
||
|
||
kemungkinan-kemungkinan makna dari pernyataan ini adalah: 1) rumahnya berada di tempat yang lebih rendah letaknya daripada istana Raja atau 2) rumah Uria kurang penting dibanding istana Raja. Terjemahan lain: "Pulanglah ke rumahmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# basuhlah kakimu
|
||
|
||
Frasa ini merupakan metonimia dari pulang ke rumah dan beristirahat di malam hari setelah seharian bekerja. Terjemahan lain: "beristirahat di malam hari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# ada yang menyusul sambil membawa hadiah dari raja
|
||
|
||
Hal ini sudah cukup jelas dinyatakan bahwa Daud mengutus seseorang untuk membawa hadiah bagi Uria. Terjemahan lain: "Raja mengutus seseorang untuk membawa hadiah bagi Uria." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |