# Pergilah ke rumahmu kemungkinan-kemungkinan makna dari pernyataan ini adalah: 1) rumahnya berada di tempat yang lebih rendah letaknya daripada istana Raja atau 2) rumah Uria kurang penting dibanding istana Raja. Terjemahan lain: "Pulanglah ke rumahmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # basuhlah kakimu Frasa ini merupakan metonimia dari pulang ke rumah dan beristirahat di malam hari setelah seharian bekerja. Terjemahan lain: "beristirahat di malam hari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ada yang menyusul sambil membawa hadiah dari raja Hal ini sudah cukup jelas dinyatakan bahwa Daud mengutus seseorang untuk membawa hadiah bagi Uria. Terjemahan lain: "Raja mengutus seseorang untuk membawa hadiah bagi Uria." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])