id_tn_l3/2ch/36/17.md

11 lines
844 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Allah mengirim Raja Babel  
Ungkapan "membawa kepada mereka" bermaksud penyebab untuk menyerang pasukan-Nya. Terjemahan lain: "Allah yang menyebabkan Raja Babel untuk menyerang mereka, dan dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Raja itu membunuh orang-orang muda dengan pedang  
Kemungkinan raja tidak membunuh laki-laki mudanya sendiri. Tetapi, pasukannya yang membunuh mereka. Terjemahan lain: "yang membunuh laki-laki muda mereka dengan pedang-pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah membiarkan Nebukadnezar menghukum orang-orang Yehuda dan Yerusalem.  
Disini "tangan" merupakan suatu metonimia untuk suatu kekuatan yang mengalahkan mereka. Terjemahan lain: "Allah membiarkan/memperbolehkan tentara Babel untuk mengalahkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])