# Allah mengirim Raja Babel   Ungkapan "membawa kepada mereka" bermaksud penyebab untuk menyerang pasukan-Nya. Terjemahan lain: "Allah yang menyebabkan Raja Babel untuk menyerang mereka, dan dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Raja itu membunuh orang-orang muda dengan pedang   Kemungkinan raja tidak membunuh laki-laki mudanya sendiri. Tetapi, pasukannya yang membunuh mereka. Terjemahan lain: "yang membunuh laki-laki muda mereka dengan pedang-pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Allah membiarkan Nebukadnezar menghukum orang-orang Yehuda dan Yerusalem.   Disini "tangan" merupakan suatu metonimia untuk suatu kekuatan yang mengalahkan mereka. Terjemahan lain: "Allah membiarkan/memperbolehkan tentara Babel untuk mengalahkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])