id_tn_l3/2ch/36/17.md

844 B

Allah mengirim Raja Babel  

Ungkapan "membawa kepada mereka" bermaksud penyebab untuk menyerang pasukan-Nya. Terjemahan lain: "Allah yang menyebabkan Raja Babel untuk menyerang mereka, dan dia" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Raja itu membunuh orang-orang muda dengan pedang  

Kemungkinan raja tidak membunuh laki-laki mudanya sendiri. Tetapi, pasukannya yang membunuh mereka. Terjemahan lain: "yang membunuh laki-laki muda mereka dengan pedang-pedang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Allah membiarkan Nebukadnezar menghukum orang-orang Yehuda dan Yerusalem.  

Disini "tangan" merupakan suatu metonimia untuk suatu kekuatan yang mengalahkan mereka. Terjemahan lain: "Allah membiarkan/memperbolehkan tentara Babel untuk mengalahkan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)