id_tn_l3/2ch/11/16.md

696 B

orang-orang ... datang setelah mereka

"orang-orang ... mengikuti orang-orang Lewi" atau "orang-orang ... datang ke Yerusalem setelah orang-orang Lewi"

yang menetapkan hatinya untuk tetap setia kepada TUHAN

Kata "hati" di sini mewakili pikiran dan keinginan. Ungkapan "menetapkan hati mereka" berarti untuk memutuskan dalam melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "mereka yang memutuskan untuk mencari TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

untuk mencari TUHAN

Menyembah TUHAN diucapkan sebagaimana orang-orang pergi mencari TUHAN. Terjemahan lain: "untuk menyembah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)